2015-05-05 16:27:07 +0000 2015-05-05 16:27:07 +0000
89
89

Quando alguém na Índia pergunta pelo meu "Bom Nome", o que esperam?

Agora, muitas vezes na Índia, desde o pessoal do hotel ao pessoal do táxi, até nas lojas, alguém me pergunta pelo meu Nome Bom. Uma forma comum desta pergunta é alguém perguntar-me Qual é o seu Bom Nome, Senhor?

Apesar de ter acontecido várias vezes, não consegui perceber que tipo de nome eles estão à espera. Eles querem o meu primeiro nome? Apelido? Nome completo? Nome completo como encontrado no BI, por exemplo, Passaporte? Como os meus amigos me chamam? Algo como John Smith, filho do Joe Blogs? Alguma coisa completamente diferente?

Respostas (8)

69
69
69
2015-05-06 00:23:36 +0000

A Aniket basicamente disse a coisa certa, mas deixe-me esclarecer algumas coisas. Há muitos grupos regionais de pessoas na Índia, mas para mim o exemplo do Bengali é o melhor. É muito comum que os bengalis tenham dois nomes, um dos quais (bhalo naam) é o nome legal usado em todos os documentos oficiais. O outro (dak naam) é um nome coloquial usado pela família e amigos como um termo de carinho. Isto é ainda mais complicado pelo facto de muitas pessoas acrescentarem títulos honoríficos em frente aos seus nomes, como um muçulmano acrescentando Mohammad ou alguém da casta Choudhary acrescentando Choudhary em frente ao seu nome.

Portanto, o verdadeiro bhalo naam de uma pessoa pode ser Abdullah Aalam, mas ele decidiu colocar MohammadChowdhary em frente a ele para torná-lo Chowdhary Abdullah Aalam. Agora pelos padrões ocidentais, seu primeiro nome é Chowdhary, mas ele pretende que seu primeiro nome (formal) seja Abdullah.

Traduzindo subh naam significa literalmente “bom nome”. Então, para responder à sua pergunta, na Índia bom nome significa o seu primeiro nome do seu nome formal oficial completo. O resto é chamado de nome do meio e apelido de família.

Nome Oficial Completo: Chowdhary Abdullah Alam

  • HonorificTitle: Chowdhary
  • Bom nome: Abdullah
  • Nome do Meio: não existe
  • SobrenomeFamíliaNome do Último: Alam

  • Nome Oficial Completo: John Alfred Travolta

  • Bom Nome: John

  • Nome do Meio: Alfred

  • SobrenomeFamíliaNome Próximo: Travolta

  • ApelidoDaak Naam: Johnny

  • Leitura adicional: Aqui e aqui .

23
23
23
2015-05-05 16:32:29 +0000

O seu bom nome é basicamente o seu primeiro nome.

É um retrocesso dos nossos dias coloniais britânicos… onde um cavalheiro perguntaria a outro que não é conhecido e gostaria de ser amigável - “Posso perguntar o seu bom nome, senhor?” ou algo parecido nesses termos.

E se perguntarem o seu nome completo - bem, diga o seu nome completo. Na Índia, é preferível usar “First Name” “Last Name” em situações menos formais ou oficiais como assinar o livro de hóspedes em um hotel, ou apresentar-se a alguém oficialmente.

Você pode incluir seu nome do meio se você estiver preenchendo algum tipo de formulário oficial ou aplicação - somente se houver um campo de entrada solicitando no documento.

EDIT - esclarecimento - influências lingüísticas do inglês da Rainha Oxbridge Inglês no inglês indiano atual

Como o inglês óbvio não é a língua nativa da Índia - nós o adotamos devido à influência colonial britânica e seus esforços na educação. Vale a pena notar que a educação, particularmente as escolas e instituições que tinham um currículo em inglês eram geralmente atendidas pelas elites indianas (leia-se: príncipes, filhos de homens de negócios ricos zamindars, etc.)

Estes estratos da sociedade interagiram mais com a elite britânica que era basicamente a classe dominante naquela época. Como era norma - a maioria dos ingleses deste grupo eram todos intitulados (duque, conde … pelo menos um título de cavaleiro) ou eram altamente respeitados. Se você ler as obras do autor inglês daquela época - você encontrará muitos exemplos (pode ser um pouco exagerado, mas ainda assim se aplica) de como as pessoas interagiriam em ocasiões sociais formais e informais.

indianos educados adotaram esse maneirismo deles - especialmente os bengalis - as pessoas de Bengali sempre foram academicamente inclinadas e muitos deles costumavam ser portadores de cargos em empresas e instituições britânicas. Ao contrário do retrato geral da época colonial na mídia, os ingleses eram geralmente educados e bem educados e tratavam tais oficiais indianos educados com um certo respeito.

Obviamente os indianos educados na língua inglesa seguiriam o maneirismo ensinado a eles; pelo menos enquanto conversavam com seus superiores ingleses. Conforme o tempo avançava - esses maneirismos corriam pela sociedade. Com os nomes atrozmente longos dados em muitas comunidades indianas e o fato de que a maioria do nosso sistema de documentação legal e governamental ainda carrega uma enorme influência do velho sistema inglês - a idéia de “qual é o seu bom nome” evoluiu até os dias de hoje na Índia.

Eu continuaria explicando a confusão dos “naming schemes” na Índia - mas acho que Fixed point elaborado sobre isso muito bem - embora o conceito Bhalo naam não seja realmente isolado apenas para Bengalis.

tl;dr: - o sistema de nomes indiano não tem um bom conceito de nomes - nós adotamos este conceito da língua inglesa e do sistema de nomes.

14
14
14
2015-05-05 18:30:50 +0000

Na Índia, temos bons nomes (bhalo naamshubh naam), como no nome que você colocaria em um documento formal, e apelidos (daak naam). Como na América, você teria Robert Brown e Robby.

8
8
8
2015-05-06 01:16:13 +0000

Eles estão a pedir o seu nome ou primeiro nome. Há muita relevância cultural para os nomes, ou seja, o que eles devem chamá-lo informalmente.

Meu ex-pat amigo que vive na Índia descreveu a tradução para ser que “bom nome” é usado no lugar de “nome cristão”. Não faz sentido perguntar o nome cristão de alguém quando ele não é cristão.

8
8
8
2015-05-06 22:44:22 +0000

Como muitos já mencionados por alguns, é apenas uma tradução literal da frase Hindi “Shubh Naam”.

Não é estritamente necessário que “Bom nome” seja o primeiro e último nome.

Agora para entender o que eles estão esperando, depende realmente de quem está perguntando a você e para que propósito.

Digamos que seu nome é George Timothy Clooney :) :) ( Porque não! É o seu aniversário hoje! Feliz aniversário!!! )

Se um empregado de mesa num restaurante, um carregador ou um taxista lhe perguntar isto, ele só quer saber como gostaria de ser chamado. Então “Chame-me George” é uma boa resposta. Ou se estiver habituado a ser chamado pelo nome do meio e não se importar que lhe chamem “Tim” pode responder - “Você pode chamar-me Tim”

Se for o gerente da recepção do Hotel a perguntar-lhe quando faz o check-in, pode dar-lhe o seu nome legal, normalmente o primeiro nome e apelido é suficiente. Você pode pular o nome do meio aqui. Então “George Clooney” está bem.

Se for o oficial no balcão de imigração quando você desembarca no porto de entrada na Índia, você deve dizer-lhe o seu nome completo primeiro sobrenome do meio, etc. Eles vão corresponder em um documento como passaporte ou visto, licença, etc, então o nome deve corresponder a qualquer prova de identidade que você está carregando. Então, aqui você tem que dizer “George Timothy Clooney”

Em geral, além de tais cenários legais oficiais, se alguém lhe perguntar seu bom nome, você pode responder com segurança com nome e sobrenome - “Meu nome é George Clooney”.

6
6
6
2015-05-06 22:34:51 +0000

Qual é o seu bom nome ?

Tradução para

Qual é o seu nome?

Como devo chamá-lo?

Não pense muito, é apenas um gesto… o mundo é mais do que um pensamento lógico :)

3
3
3
2015-05-06 10:55:53 +0000

Em hindi, os índios dizem Aapka shubh naam kya hai? Aqui Shubh significa bom e Naam significa nome. Portanto, todos dizem isto.

Esta frase hindi é uma forma de perguntar o nome de alguém e é traduzida literalmente quando se pergunta o nome de alguém em inglês. Para os ouvidos dos índios, soa mais educado do que apenas “Qual é o seu nome?”

Então a resposta correta a ser dada quando colocada com a pergunta “Qual é o seu bom nome?” é: o seu nome. O seu nome completo (se você escolher), ou como você gostaria de ser chamado.

1
1
1
2015-05-09 05:48:38 +0000

É uma forma educada, uma forma honrosa. Não é um teste. Acho que nunca ouviria um falante nativo dizer: “O meu bom nome é…