Não se preocupe, é uma forma comum de escrever e todo o pessoal do aeroporto sabe como isto funciona.
Eu trabalho em viagens há mais de 10 anos, por isso o resto deste posto é baseado nessa experiência. Nos “velhos tempos”, os sistemas de reserva das companhias aéreas eram telas brancas sobre azuis cheias de códigos e convenções crípticas. (E na verdade, embora em muitas agências de viagens sejam comuns interfaces gráficas melhores, você ainda pode ver os ecrãs “antiquados” mesmo agora - no balcão de check-in do seu aeroporto eles ainda usam frequentemente estes sistemas).
Algumas destas convenções, estabelecidas há muitos anos atrás para - presumivelmente - reduzir a quantidade de tráfego de rede e a quantidade de texto que as operadoras têm de digitar, transportar nas viagens de hoje. As óbvias são o uso de números de vôo (quase todos os vôos são compartilhamento de códigos que têm cerca de 4 números de vôo diferentes para a mesma aeronave física - se eu tivesse que redesenhar o sistema eu mudaria isso) e o uso de códigos de três letras para denotar aeroportos (por exemplo, ["AMS"]
, ["LON"]
, ["CDG"]
, ["LAX"]
, ["SURNAME/ABCMR"]
). A convenção de nomes é também uma dessas convenções. Nestes sistemas baseados em texto, os nomes ainda são inseridos no formulário ["SURNAME/FIRSTNAMEMR"]
ou ["SURNAME/ALBERTMR/JENNAMRS/JOHNCHD"]
(atualmente, por “razões de segurança”, as companhias aéreas normalmente requerem o primeiro nome completo). Uma vantagem é que o sobrenome dos passageiros na mesma reserva só precisa ser digitado uma vez, por exemplo, ["SURNAME/FIRSTNAME MR"]
(Novamente, a segurança é agora citada como a razão pela qual as mulheres precisam fornecer seu nome de solteira - uma das principais causas da recusa do check-in é que elas automaticamente fornecem seu nome de casada, que não é necessariamente o que está em seu passaporte).
Eu sei que alguns sistemas (como o Amadeus) também suportam um espaço opcional: ["Mr. Firstname Surname"]
. Muitas vezes em documentos voltados para os passageiros, como horários de viagem e cartões de embarque, isso é automaticamente convertido para ["CDGLAX"]
, assim como o críptico ["GEORGIOSMR"]
também é impresso como “Paris Charles-de-Gaulle - Los Angeles Intl.”. No entanto, como expliquei acima, o espaço é opcional (["GEORGIOS MR"]
ou &-007 são ambos permitidos). Aparentemente o website que lhe deram, que (em termos simples) é apenas um front-end que lê a informação do mesmo sistema baseado em texto, não é suficientemente inteligente para reconhecer o título sem o espaço. Se o seu agente de reservas tivesse adicionado o espaço, ele provavelmente o teria convertido corretamente. No entanto, e para responder à sua pergunta:
É provável que pensem que “mr” faz parte do nome do proprietário do bilhete?
– não, para um agente ou agente da alfândega no aeroporto que está habituado a ler o formulário “enigmático”, não será um problema.